2025-09-01
В мировой бумажной и упаковочной промышленности картон является одним из самых распространенных и универсальных материалов.один и тот же продукт может называться совсем другими именамиДля покупателей, продавцов и производителей, работающих на разных рынках, понимание этих местных различий - это больше, чем просто лингвистическая деталь - это необходимость для бизнеса.Использование правильной терминологии не только избегает дорогостоящих недоразумений, но также демонстрирует уважение к региональным практикам и помогает наладить более тесные отношения с клиентами.
В China Paper мы сталкиваемся с этим каждый день, работая с клиентами по всему миру.и они подчеркивают, как картон стал частью местной деловой культуры во многих регионах.
В Бразилии триплекс обычно используется для описания того, что международно известно как белая доска (ФББ), в то время как Duplex относитсяСерая спинная доска(GD2).
Местная торговля часто использует такие названия, как Texcote для White Board и Husky для Coated Art Card.
На североамериканском рынке преобладают аббревиатуры. SBS (Solid Bleached Board) означает премиальный белый картон, в то время как CRB (Coated Recycled Board) относится к серому карту.Вы также часто слышите Cupstock или LPB, когда вы говорите о жидкой упаковочной доске.
Здесь слоновая доска является популярным термином для белой доски, в то время как дуплексная доска обычно указывает на серую спину.
В таких странах, как Таиланд, художественная карточка является общепринятым названием для покрытой художественной карточки, в то время как во Вьетнаме и Индонезии в повседневной торговле широко используются доска из слоновой кости и доска из дуплекса.
Когда мы суммируем все эти вариации, картина становится яснее:
Белая доска = Триплекс / Текскот / Доска из слоновой кости / FBB / SBS
Серая спина = дуплекс / WLC / CRB
Карта искусства = Хаски / Карта искусства
Для международной торговли важно признать, что все эти названия описывают схожие классы, даже если терминология меняется в зависимости от страны.
В China Paper мы всегда используем двойной подход: местные названия, чтобы наши клиенты чувствовали себя понятыми, и международные стандарты, чтобы техническая коммуникация была четкой и точной.Этот баланс помогает нам быстро продвигать проекты, сохраняя при этом профессионализм на всех рынках.
Ваша очередь: как называется картон в вашей стране?
Отправьте запрос непосредственно нам